Роберт Ибатуллин (fortunatus) wrote,
Роберт Ибатуллин
fortunatus

Categories:
  • Location:
Посмотрел на Ютюбе несколько лекций Галковского о писателях. Впечатления смешанные. Рассказчик он интересный, остроумный, высказывается иногда сильно и тонко о литературе, о писательской психологии. К сожалению, основная часть его лекций - это "расследования" того, кто из писателей или их родственников был евреем, геем, масоном или английским шпионом. Из английских писателей, по Галковскому, шпионами были вообще все (кроме тех, кто официально служил в разведке, вроде Моэма - эти-то как раз были лже-шпионами для прикрытия реальных шпионов). Способ вычисления шпионов такой: из биографии человека и его родственников надёргиваются всякие странные курьёзные факты и при помощи 5-6 риторических приёмов умело подаются так, что кажутся связанными между собой, причём шпионская интерпретация этой связи выглядит единственной убедительной.

Если разобраться, как работает эта риторика, то международного человека-загадку можно слепить из кого угодно. Да хоть из меня. Как-то так:

(Покачиваясь в креслице). Что, собственно, мы знаем о человеке с праздничным новиопским именем Роберт Ибатуллин? Для начала, человек позиционирует себя как татарин. Но в советском паспорте пятый пункт у него - башкир. То есть это как если бы, например, шотландец называл себя англичанином. Немного странно. Но это так, цветочки. Прадедушку его звали Самуил Семёнович. По документам - русский, по роду занятий - профессиональный революционер, такой заслуженный старый большевик с 1905 года, а может меньшевик - тут версии расходятся. Но возвратимся к нашему герою...

[Здесь я написал свою автобиографию в стиле пародии на Галковского, но перечитал и что-то сам засомневался, не английский ли я шпион. Поэтому уберу под замочек от греха подальше].

Короче, лекции об Оруэлле, Уэллсе, Набокове я послушал с удовольствием, но хотелось бы поменьше биографических расследований, поменьше пересказов (зачем он пересказывает общеизвестные сюжеты?) и побольше разбора собственно текстов. Разбирает Д.Е.Г. интересно и ему явно есть что сказать, но, увы, он работает на свою аудиторию, жаждущую шпионских историй. Есть у него и какие-то лекции по истории, где он кривляется, изображая Сталина, но это слушать уже выше моих сил. Оригинал поста: https://robert-ibatullin.dreamwidth.org/307913.html. Комментируйте через OpenID.
Tags: как было на самом деле, книги
Subscribe

  • параллели

    Грузины – эллины Закавказья — цитирует…

  • опрос

    Увидел любопытные результаты опроса в одном ТГ-канале об истории Австрии. Пожалуй, надо повторить у себя.

  • lost in translation

    Некоторые историки отличаются досадной для переводчика любовью к игре слов. Вот, например, есть в англоязычной историографии России термин service…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 65 comments

  • параллели

    Грузины – эллины Закавказья — цитирует…

  • опрос

    Увидел любопытные результаты опроса в одном ТГ-канале об истории Австрии. Пожалуй, надо повторить у себя.

  • lost in translation

    Некоторые историки отличаются досадной для переводчика любовью к игре слов. Вот, например, есть в англоязычной историографии России термин service…