Роберт Ибатуллин (fortunatus) wrote,
Роберт Ибатуллин
fortunatus

Categories:
  • Location:

Cattus discalceatus

Сказка "Кот в сапогах" всегда казалась мне очень странной. Почему король не знает, кому какие земли принадлежат в его королевстве? Почему выдаёт дочь за какого-то быдломаркиза (маркиз – это даже ниже герцога)? Почему его расположения так легко добиться? Почему крестьяне лгут королю о владельце земли, неужели не боятся, что их накажет король или настоящий владелец? Почему, наконец, важно, что кот именно в сапогах?

Вот моя попытка разрешить эти загадки.

* * *
– В сапогах? – Король глянул на собеседника сквозь лорнет в черепаховой оправе.

Кот горделиво встопорщил усы.

– Я всё-таки дворянин, ваше величество.

– Но без панталон? – уточнил король. Они беседовали наедине в маленьком скромном кабинете для особых приёмов, не подлежащих регистрации в камер-фурьерском журнале.

– Котам панталон не положено, ваше величество, – блеснул собеседник уместной цитатой из классики. – А я, увы, из-за фатальной ошибки в заклинании навечно и неотменимо принял кошачий облик. Но по рождению я имею честь быть оборотнем из древнего и славного рода Огров, и… – Его голос стал особенно вкрадчивым. – … Младшим братом того самого Людоеда, что в последнее время так досаждает вашему величеству.

Государь нахмурился.

– Досаждает – не то слово, монсеньор Огр. Ладно бы он просто ловил и пожирал всяких бродяг! Я просвещённый монарх и чужд предрассудкам. Но он ведёт себя дерзко: не появляется при дворе, прогоняет моих сборщиков податей, и даже переписывается с опальными вельможами. Бог знает, какие планы он вынашивает! – Король вновь поднял лорнет; стёкла сверкнули отблеском свечей. – Верно ли я понимаю, монсеньор Огр, что вы пришли предложить мне помощь в преодолении этой маленькой неурядицы?

– Да, ваше величество. При самой незначительной поддержке с вашей стороны я избавлю страну от Людоеда, и, завладев по праву причитающимся мне наследством, стану самым верным слугой вашего величества.

– Но… – Король поднял брови. – Я не смогу утвердить вас в праве наследства. Это будет слишком скандальный прецедент. Вы же всё-таки в некотором роде… животное?

– Я позаботился об этом, ваше величество. Мы с братом – последние в роду Огров. За нами наследует дальняя боковая ветвь – маркизы де Карабасы. Они, к сожалению – или скорее к счастью – давно вымерли. Но мой… – Кот изобразил передними лапами кавычки. – … "Хозяин"… Весьма способный молодой человек. Вполне послушный мне. И очень привлекательный внешне, если ваше величество понимает, о чём я.

– Не вполне…

– Будем говорить без околичностей, ваше величество. Людоед – не единственная ваша забота. Не так-то просто будет устроить брак её высочества принцессы, ведь при заграничных дворах хорошо известны её… живой темперамент и… открытость новым впечатлениям…

Король вздохнул.

– Ах, моя озорница! Её давно стоило бы отдать в монастырь, но я был слишком снисходителен, и теперь пожинаю плоды. Брак с никому неизвестным маркизом, конечно, мезальянс… Но уж лучше отправить её замуж в провинцию, чем продолжать терпеть все эти скандалы и сплетни. Достаточно об этом. – Взгляд монарха стал жёстче и пристальнее. – Как именно вы собираетесь избавиться от Людоеда?

Кот с улыбкой наклонил голову.

– Маленькое победоносное крестьянское восстание, ваше величество.

– И какая поддержка требуется от меня?

– Сущие пустяки. Не больше роты хорошо обученных восставших крестьян.

* * *

– Помогите! Спасите! Маркиз де Карабас тонет! – Кот носился туда-сюда по берегу, размахивая шляпой с пером.

– Осади, – приказала принцесса кучеру. – Сержант, спасите человека!

– Слушаюсь, ваше высочество! – Дюжий черноусый гвардеец соскочил с запяток кареты, стянул ботфорты и кинулся в реку.

Принцесса заинтересованно смотрела, как сержант вытаскивает спасённого купальщика – молодого и прекрасно сложённого мужчину в костюме Адама. Кот быстро протянул хозяину свою шляпу.

– Ваше высочество! Маркиз де Карабас обязан вам жизнью. – Купальщик поклонился, прикрываясь кошачьей шляпой как фиговым листком.

– Я вижу, вы не очень хороший пловец, маркиз… – Принцесса беззастенчиво мерила его взглядом.

– Зато неплохой наездник, ваше высочество. – Де Карабас поклонился ниже.

Принцесса понимающе улыбнулась.

– Надеюсь убедиться в этом лично… Я хотела бы чаще видеть вас при дворе, маркиз. Сегодня вечером я даю приём для близкого круга… Приезжайте!

– Покорнейше благодарю, ваше высочество! – крикнул де Карабас вслед карете.

Гвардеец в мокрой ливрее обернулся с запяток, злобно скалясь, и погрозил ему кулаком.

* * *

Рослые, как на подбор, крестьяне с цепами и вилами стояли вдоль обочины и кланялись королевской кавалькаде. Король осадил жеребца. Вслед за ним остановились придворные и гвардейцы.

– Здорово, молодцы! – крикнул государь. – Чьих будете?

Крестьяне вытянулись во фрунт, выпятили груди.

– Маркиза де Карабаса, ваше величество! – гаркнули они в один голос.

– Разве не монсеньора Огра? – Король нахмурился, его голос посуровел: – Да вы никак бунтуете против своего господина?

– Никак нет, ваше величество! – отрапортовал правофланговый крестьянин. – Людоед – изменник и узурпатор, а наш законный господин – маркиз де Карабас!

– А что там горит? – король указал на клубы дыма, что поднимались из-за рощицы.

– Хутор мужиков-изменников, что стояли за Людоеда, ваше величество!

– Что ж… Если ваше дело правое, Бог вам в помощь! – Король ударил жеребца шенкелями, и кавалькада тронулась.

* * *

Замок Людоеда выбросил белый флаг. Маркиз де Карабас в парадном кафтане и парике, сопровождаемый двумя крестьянами в надраенных до блеска кирасах и морионах, неспешно прошагал по опущенному мосту через ров. В такт шагам колыхалось перо на его треуголке.

Челядь Людоеда ждала на внутреннем дворе. Сам Людоед был здесь же, связанный по рукам и ногам: по условиям сдачи всем слугам Огра даровалась жизнь, если они выдадут господина. Людоед при виде победителя ощерил обросшую бородой клыкастую пасть.

– Чтоб ты сдох, самозванец, мельников сын! – прорычал он. – Думаешь, взял верх над Огром? А как тебе это?

И Людоед исчез, верёвки упали, а из-под ног челяди крошечной серой тенью мелькнула мышь. Кто-то ахнул, кто-то взвизгнул, но маркиз де Карабас остался совершенно спокоен.

– Ваш выход, монсеньор, – сказал он, доставая из-за пазухи кота без сапог.

Рыжая тень метнулась за серой, двор огласил отчаянный мышиный писк – и всё было кончено.

– Поздравляю, господа! Это конец братоубийственной распри. – Кот поднялся на задние лапы. Несколько раз глотнул, дёргая головой, и свисавший из зубов мышиный хвост скрылся в пасти. – Маркиз, поздравляю со вступлением в законные права наследства!

Кот повелительно щёлкнул когтями, и кто-то из слуг рысью подбежал к нему с сапогами в руке.

Оригинал поста: https://robert-ibatullin.dreamwidth.org/243900.html. Комментируйте через OpenID.
Subscribe

  • параллели

    Грузины – эллины Закавказья — цитирует…

  • опрос

    Увидел любопытные результаты опроса в одном ТГ-канале об истории Австрии. Пожалуй, надо повторить у себя.

  • lost in translation

    Некоторые историки отличаются досадной для переводчика любовью к игре слов. Вот, например, есть в англоязычной историографии России термин service…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

  • параллели

    Грузины – эллины Закавказья — цитирует…

  • опрос

    Увидел любопытные результаты опроса в одном ТГ-канале об истории Австрии. Пожалуй, надо повторить у себя.

  • lost in translation

    Некоторые историки отличаются досадной для переводчика любовью к игре слов. Вот, например, есть в англоязычной историографии России термин service…