Sapiens dominabitur astris. Я эту фразу понимаю так:
sapiens - разумный, мудрый
dominabitur (ind. fut. pass. 3 sg. от domino, "повелеваю") - будет подвластен
astris (pl. dat.-abl. от astrum, "звезда") - звёздам.
Но комментаторы ссылаются на какие-то списки крылатых выражений, в которых эта фраза якобы переводится "Мудрый будет повелевать звёздами". Надо полагать, и авторы эмблемы именно это имели в виду.
Мне же кажется, что "Мудрый будет повелевать звёздами" - это Sapiens dominabit astris, или уж Sapienti dominabuntur astra, если мы предпочитаем пассивный залог.
Итак, как правильно?