Роберт Ибатуллин (fortunatus) wrote,
Роберт Ибатуллин
fortunatus

Categories:

мемуар-2

Начав писать мемуары, трудно остановиться. Вчера я упомянул, что бросил историю, когда осознал, что без специального образования не добьюсь в ней успеха. Сегодня захотелось написать об этом подробнее.

Многим кажется, что в исторических науках нет такого входного барьера, как в естественных. Я тоже так думал, когда на пятом курсе физфака пришёл на истфак и сказал что-то вроде: "Надоела физика, хочу поступить к вам в аспирантуру и заниматься древним Римом". На самом деле барьер есть. Он языковой.

Профессиональный историк должен читать источники на языке оригинала - это необсуждаемая аксиома. Причём языком он должен владеть не на уровне "читаю со словарём", а как филолог - уметь интерпретировать неоднозначные места, распознавать скрытые цитаты и т. д. Само собой разумеется, что античник обязан владеть древнегреческим и латинским, иначе просто не о чем разговаривать. Кроме того, необходимо владение языками современной научной литературы. Английский, французский, немецкий совершенно обязательны, итальянский весьма желателен, а если заниматься конкретным регионом, то нужен и язык соответствующей страны (изучаешь, к примеру, Фракию - должен владеть болгарским). На этих языках уже достаточно "читать со словарём", особых тонкостей не требуется. Но всё-таки читать нужно довольно бегло, потому что литература огромна, и если разбирать по странице в час, не успеешь ничего.

На тот момент я более-менее сносно знал только английский и немного читал на латыни (где-то на уровне Онегина, "чтоб эпиграфы разбирать"). При этом я поставил себе высокую планку - взял темой диссера Аммиана Марцеллина (автор с очень тяжёлым, вычурным языком). Уже в процессе работы подтянул латынь, научился кое-как читать (точнее, медленно расшифровывать) французские и немецкие работы по специальности, но греческий... На греческом я сломался. Понял, что уткнулся в непреодолимый барьер.

Латинский язык значительно сложнее английского, а греческий ещё намного сложнее латинского. По трудности изучения он, наверное, как русский для иностранца. Латынь я учил у репетиторов, но преподавателей греческого в Уфе не было, а самоучитель оказался бесполезен. Попробуйте, попробуйте выучить греческий по самоучителю! На пятом варианте третьего склонения вы начнёте биться головой о стену, от глаголов на -ω у вас пойдёт кровь из глаз, а от глаголов на -μι мозг взорвётся окончательно. Я, к сожалению, не из тех людей, что легко схватывают новые языки.

Стало понятно, что надо было начинать в школьном возрасте, и вообще для полноценных занятий античностью неплохо бы иметь классическое гимназическое образование. Конечно, для российской гуманитарной науки это слишком суровое требование. У нас ведь не редкость и "специалисты по индийской философии", не знающие санскрита, и "видные православные богословы", не знающие того же греческого. Но этот путь был не для меня, то ли по недостатку наглости, то ли по избытку перфекционизма. Я всё же довёл диссертацию до защиты, опубликовал ещё пару статей и завязал с наукой, уйдя в чистое преподавание. Для этого моей квалификации было достаточно.
Tags: личное, мемуары, язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 42 comments