Роберт Ибатуллин (fortunatus) wrote,
Роберт Ибатуллин
fortunatus

Category:

трудности перевода

Я перевёл этот фрагмент, не вполне его понимая, несколько наугад. Кто может оценить, насколько правильно?

Оригинал:
You confuse a high conditional likelihood from your hypothesis to the evidence with a high posterior probability of the hypothesis given the evidence.

Мой перевод:
Вы путаете высокое условное соответствие вашей гипотезы вытекающим из неё фактам и высокую апостериорную вероятность гипотезы на основании заданных фактов.
Tags: sf&f, язык
Subscribe

  • ещё один попаданец Беликов

    Анисимов, "Дыба и кнут": В более удобных условиях находились присланные в крепость «на житье». Они получали жилье (по-видимому, в казармах…

  • (no subject)

    Е. Анисимов. Дыба и кнут: Политический сыск и русское общество в XVIII веке: Портной Иван Грязной в 1703 г. донес на нескольких мужиков деревни…

  • (no subject)

    Вот читаешь про телефонных мошенников и думаешь: не, ну я же не такой внушаемый идиот, чтобы на такое купиться. А потом вдруг оказывается, что нет,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments